tag:blogger.com,1999:blog-23750033.post5679485925349717239..comments2023-10-28T17:38:42.199+02:00Comments on AS UVAS NA SOLAINA: Marcos Valcárcel Lópezhttp://www.blogger.com/profile/01049968324831056411noreply@blogger.comBlogger11125tag:blogger.com,1999:blog-23750033.post-54787825065458906912008-07-24T12:39:00.000+02:002008-07-24T12:39:00.000+02:00Corrixo algunha ortografía: bóitel, dráiver.Corrixo algunha ortografía: <I>bóitel</I>, <I>dráiver</I>.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23750033.post-68900310045226236852008-07-24T12:38:00.000+02:002008-07-24T12:38:00.000+02:00O problema non son os estranxeirismos que engaden,...O problema non son os estranxeirismos que engaden, senón os que substitúen e non un nin dous. Supoño que nos entendemos e xa vou parar, non quero dar lugar a máis lamentable desistimento; dito con pesar e sen mínima retranca.<BR/><BR/><I>Friki</I> non me gusta nada, sábeme a raquítico. Postos a importar e consolidar, ¿non se podería optar por unha certa eufonía, <I>garsón</I>, <I>boitel</I>, <I>draiver</I>? En vez de barbarismos fonéticos tipo *jol?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23750033.post-21632854228416807742008-07-24T01:35:00.000+02:002008-07-24T01:35:00.000+02:00Vaia frikada! Non sei se "borde" virá de "borderli...Vaia frikada!<BR/><BR/> Non sei se "borde" virá de "borderline", que pode ser sinónimo de "friki".Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23750033.post-39264707591938968522008-07-24T00:49:00.000+02:002008-07-24T00:49:00.000+02:00A min friki gústame. En xeral, os estranxeirismos ...A min friki gústame. En xeral, os estranxeirismos gústanme. Engádense ao que temos. <BR/>Hoxe escoitei a unha muller duns 70 anos dicir borde. Ás veces, ou sempre, os camiños da lingua son inescrutables.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23750033.post-92056799388412073312008-07-22T22:51:00.000+02:002008-07-22T22:51:00.000+02:00Profe González: *Tareco, que linda palabra, que eu...Profe González: *Tareco, que linda palabra, que eufónica e suxerente.<BR/>A un amigo meu, de Lobeira, cando o pai o botou da casa, díxolle textualmente: <BR/>"Colles eses catro tarecos que tes no teu cuarto, e carretera...".Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23750033.post-3950881791459462222008-07-22T22:23:00.000+02:002008-07-22T22:23:00.000+02:00Home, chintófano é coma tareco ou pirandárgallo: i...Home, <I>chintófano</I> é coma <I>tareco</I> ou <I>pirandárgallo</I>: insubstituíble. Non o compararía eu co aluvión de estranxeirismos celebrado en forma case orxiástica; desculpe(n) o barrene, veño do río e igual as defensas andan baixas.<BR/><BR/>É o que vde. di: convén non esaxerar. Pero quedemos en que algo, algo, haberá que ordenar; seica.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23750033.post-85281272403983721712008-07-22T16:38:00.000+02:002008-07-22T16:38:00.000+02:00Da entrevista gustoume esa confesión de que o últi...Da entrevista gustoume esa confesión de que o último curso foi un dos mellores que tivo nunca. No contexto dunha visión apocalíptica do ensino (unha mistura de Sodoma, Gomorra, Babilonia e Armaxedón), afirmar que o curso de 2007-2008 foi dos millores é unha heroicidade.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23750033.post-35497598201119758842008-07-22T15:51:00.000+02:002008-07-22T15:51:00.000+02:00Unha parte burlesca non é descartable. Eu así o cr...Unha parte burlesca non é descartable. Eu así o creo. Vounos chamar marines (se son de Marín ou da Estribela, aínda máis) de aquí en adiante.<BR/>Sobre as medidas rectoras ou correctoras tanto para o idioma como para a economía tampouco convén esaxerar. O propio mercado se adapta fácilmente ás correccións. Nun plis plas. É como poñer portas ao campo ou encher cestos con auga. Quen me vai impedir dicir chintófono, que non figura no diccionario?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23750033.post-12436078425165186182008-07-22T14:23:00.000+02:002008-07-22T14:23:00.000+02:00E de onde ordia (desculpen) virá iso dos marines? ...E de onde ordia (desculpen) virá iso dos <I>marines</I>? Porque o cambio (tamén chamado mudanza) cambio é, pero non todos do mesmo carácter nin con semellante incidencia. É coma a cousa do mercado: hainos que propugnan que este sexa o único rexente das relacións sociais e económicas; en fronte, a maioría defendemos a existencia dunha entidade rectora, ou correctora.<BR/><BR/>Ou sexa, estado e academia, ou ente democrático e entidade normativa. Pero, ¿virá o dos <I>marines</I> de aquí do dos <I>marines</I> de aló? Pregúntomo nun verán no que experiencia precisa me amosa a implantación de, por exemplo, o modismo <I>cool</I> en francés e en alemán. Polo menos.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23750033.post-16270501053190273152008-07-21T16:40:00.000+02:002008-07-21T16:40:00.000+02:00Tamén eu lin con atención a entrevista que lle fix...Tamén eu lin con atención a entrevista que lle fixeron onte a Ferrín, no Faro. Có pracer engadido de lela nunha terraza de Vilanova de Cerveira, onde por certo se celebraba (inda segue,creo) unha feira do libro.<BR/> Como eu son sufrido, aiquí a enlazo:<A HREF="http://www.farodevigo.es/secciones/noticia.jsp?pRef=2008072000_2_243740__Gran-Vigo-Sempre-utilicei-galego-Franco" REL="nofollow">PREMER</A>.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23750033.post-19212593991863348662008-07-21T15:52:00.000+02:002008-07-21T15:52:00.000+02:00É teima antiga esta da deturpación dos idiomas. Eu...É teima antiga esta da deturpación dos idiomas. Eu non o vexo así. Os idiomas evolucionan (evolúen, din outros, por exemplo) e calquera cambio non é máis ca iso: cambio. Que os de León (inclúe Zamora e Salamanca?) queden excluidos non ten demostración empírica. Pero xa que nacer en tal provincia (aínda que o Bierzo/Berxidum non conta) dá ese prestixio, pois benvido sexa.<BR/><BR/>En As Pontes, terra mariñeira de sempre, tamén levaban marines na procesión do carmo. Do Ferrol mesmamente, aínda que un lixeiro parecido cos que facían a comunión provocaba o desconcerto.Anonymousnoreply@blogger.com