17 feb 2008



Il n'y a pas d'amour heureux, Louis Aragon (1897-1982). Imaxe: Aragon, por Matisse.

Un dos poemas máis coñecidos de Louis Aragon. Cantouno Georges Brassens (1965) e Michèle Arnaud e Françoise Hardy. Velaí unha versión de Elodie Frégé. Tamén o canta Danielle Darrieux na película 8 femmes, de François Ozon.

Rien n'est jamais acquis à l'homme. Ni sa force

Ni sa faiblesse ni son cœur. Et quand il croit

Ouvrir ses bras son ombre est celle d'une croix

Et quand il croit serrer son bonheur il le broie

Sa vie est un étrange et douloureux divorce

Il n'y a pas d'amour heureux

Sa vie elle ressemble à ces soldats sans armes

Qu'on avait habillés pour un autre destin

A quoi peut leur servir de ce lever matin

Eux qu'on retrouve au soir désarmés incertains

Dites ces mots ma vie et retenez vos larmes

Il n'y a pas d'amour heureux

Mon bel amour mon cher amour ma déchirure

Je te porte dans moi comme un oiseau blessé

Et ceux-là sans savoir nous regardent passer

Répétant après moi les mots que j'ai tressés

Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent

Il n'y a pas d'amour heureux

Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard

Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l'unisson

Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson

Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson

Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare

Il n'y a pas d'amour heureux

Il n'y a pas d'amour qui ne soit à douleur

Il n'y a pas d'amour dont on ne soit meurtri

Il n'y a pas d'amour dont on ne soit flétri

Et pas plus que de toi l'amour de la patrie

Il n'y a pas d'amour qui ne vive de pleurs

Il n'y a pas d'amour heureux

Mais c'est notre amour à tous deux

4 comentarios:

  1. DEIXO, SACADA DE INTERNET, UNHA TRADUCCIÓN EN CASTELÁN. SE ALGUÉN SE ATREVE COA VERSIÓN GALEGA, QUE A DEIXE TAMÉN...

    No hay amor feliz

    El hombre nada adquiere jamás Ni su ternura
    Ni su amor ni su fuerza Y cuando abre los brazos
    La sombra que proyecta es una cruz oscura
    Y si abraza su dicha la destroza en pedazos
    Su vida es una extraña y espantable locura
    No hay ningún amor feliz

    Su vida se parece a un inerme soldado
    Que para otra estrategia ha sido preparado
    Que madruga y de noche sufre de hambre y de sed
    Y que en la tarde tiembla deshecho y desarmado
    Decid «mi pobre vida» y el llanto contened
    No hay ningún amor feliz

    Mi bello amor mi dulce amor mi amor perdido
    Dentro de mí te llevo como un pájaro yerto
    Y aquellos que de lejos nos vieron no han sabido
    Que mis propios poemas tras de mí han repetido
    Y que ya por tus ojos varias veces han muerto
    No hay ningún amor feliz

    El tiempo de aprender a vivir ya ha pasado
    Que lloren en la noche nuestros dos corazones
    Por el dolor que esconde cada recuerdo amado
    Las tragedias que nutren el éxtasis soñado
    Los sollozos que impregnan las menores canciones
    No hay ningún amor feliz

    No hay amor que no aflija al par que desespera
    No hay amor que no se halle mezclado a su dolor
    No hay amor que no espante No hay amor que no hiera
    No hay amor que no viva de lágrimas y espera
    Y el amor de la patria lo mismo que tu amor

    No hay ningún amor feliz
    Pero este es nuestro amor

    Versión de Andrés Holguín

    ResponderEliminar
  2. Obrigada. É muito formosa!!

    ResponderEliminar
  3. Ben se ve que non teño nin idea de traducir, porque me sae un texto moi literal e pouco fluido:
    Non se garante ren ao home. Nin a forza
    Nin a febleza nin o amor. E cando cre
    Abrir as mans a sombra unha cruz é
    E cando o cre apertar esgana o que é o seu ben
    A vida é un extrano e doroso divorcio
    Non existe amor feliz
    A súa vida semella uns soldados sen armas
    Que foran vestidos para outro lugar
    De que lles vai servir este seu madrugar
    Inermes desarmados que atopan ao serán
    Dicide a miña vida e gardade esas bágoas
    Non existe amor feliz
    Meu belo amor meu caro amor o meu desgarro
    Lévote no meu seo tal paxaro mancado
    Aqueles sen saber vennos pasar ao lado
    Repetindo esas verbas logo que as dei trenzado
    Que ante os teus grandes ollos morreron de contado
    Non existe amor feliz
    Ao sabermos vivir xa é tarde de máis
    Que choren nesta noite os nosos corazóns
    A desgraza precisa para as máis simples cancións
    O arrepentir preciso para un tremor dos bons
    Os saloucos precisos para a guitarra laiar
    Non existe amor feliz
    Non hai ningún amor que non dea amargor
    Non hai ningún amor que non poida mancar
    Non hai ningún amor que non poida murchar
    Tampouco alén de ti o amor da patria é tal
    Non hai ningún amor que non viva da dor
    Non existe amor feliz
    Pero é o amor de nolos dous

    ResponderEliminar
  4. Eu creo que o pillo do Marcos puxo este post para xustificar traer a colación a Elodie Frégé.

    Non ten mal gusto o Valcárcel, non.

    Boa versión galega, Lourixe.

    ResponderEliminar

Graciñas por faceres comentarios.
Habilita o perfil de blogger para que marque a ruta ao teu blog.
De non ser así, e se queres que apareza o teu "nick, para burlar o sistema debes pór un enderezo a dunha páxina web túa. Se non tés páxina podes incluir o enderezo das uvas:

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.