17 abr. 2008

De periodistas
Medran as fontes de información, pero non sempre a calidade das mesmas nin da súa presentación final. Velaí varios exemplos:
* Onte, nun informativo de TV, fálase da nova novela de Ruíz Zafón. Dise que vendeu non sei cantos millóns en non sei cantos países. Pero ó redactor isto aínda lle debe parecer pouco. Pois remata: Ruíz Zafón es el David Bisbal de las letras (imaxino a CRF vermello e abraiado).
* Nun xornal galego, hai un par de días. Unha mostra de falsa autocorrección en galego. Titular: Só un oito por cento dos erros xudiciais están en galego. Que? Que hai máis erros xudiciais logo en castelán ou que? Menos mal que lemos a nova noutros xornais: o ultratraductor refírese ós "fallos" ou "sentenzas" xudiciais. E desta vez pasouse na traducción...
* Nas páxinas ourensás doutro xornal: polo acto do cemiterio de San Francisco, fálase dos ourensáns fusilados y combatientes... Pobriños eles! Moi pouco combatiron: en Galicia matáronos a todos antes.

1 comentario:

ARUME DOS PIÑEIROS dijo...

A entrevista en EL PAíS co Kaiser Antonio, que cada vez ten un haircut semellante a unha peluca dieciochesca, non ten desperdicio, sobre todo esta resposta:

P. Usted lo sabe bien. Provocó bastante inquietud cuando llegó, con las destituciones de varios cargos en poco tiempo. Campos Borrego en el INAEM, Rosa Regás en la Biblioteca Nacional… y se acaba de publicar en el BOE el cese de Carlos Alberdi, director de Cooperación Cultural. Se ha granjeado fama de Terminator ministerial...

R. Es sorprendente que me diga estas cosas. En todos los lugares, el director tiene el derecho de cambiar a sus equipos. Pues lo mismo un ministro o un presidente del Gobierno. ¿Por qué no investiga usted los cambios que ha habido en otros ministerios? ¿Por qué no investiga los ceses que ha habido estos días en el Instituto Cervantes, de antiguos colaboradores míos, ceses que se han ejecutado sólo por fastidiarme a mí? En cambio, nosotros, todos los cambios los hemos hecho siguiendo las buenas prácticas.